Ando perplejo con el potencial de interné. Ayer mismo, un amable lector montevideano con el que vengo intercambiando correos-e noctámbulos (por las diferencias horarias entre el Río de La Plata y el sur de Castilla) me pasó una nota sobre un poeta y narrador underground uruguayo apenas conocido en nuestro país. Una simple búsqueda en Google me aportó un concienzudo estudio publicado por un investigador de una universidad española donde este poeta quedaba analizado en detalle. Hace unas semanas el poeta David González se hacía eco en su blog de otro profundo trabajo de postgrado sobre su obra poética presentado y publicado en una universidad argentina, en un remoto lugar llamado Jujuy, que se titula Di-versos: tendencias de la última poesía española. Y viene esto a cuento porque desde que la Agencia EFE lanzó el pasado 31 de agosto un artículo de Carmen Sigüenza donde se anunciaba nuestra inminente publicación de Vivir sin poesía, la edición bilingüe de la poesía completa de Peter Handke, nos hemos encontrado con un estudioso de la obra del escritor austriaco afincado en Seattle (EE.UU.) que se está dedicando a postear en los blogs y foros donde se menciona la aparición de este volumen de 550 páginas para señalar que él, en los años setenta del siglo pasado, tradujo material que no está ahora incluido en la versión española de Leben Ohne Poesie (Suhrkamp, 2007). Su irrupción nos obliga a matizar: el libro que edita Bartleby incluye toda la obra poética publicada en alemán por Handke. ¿Qué quiere esto decir? El escritor austriaco ha incursionado también como dramaturgo, guionista de cine y novelista a lo largo de estas décadas; obras donde, en efecto, pueden aparecer poemas dispersos, pero estos forman parte de esas mismas obras y, por tanto, no han de ser considerados como poemas, sino como fragmentos de película, obras dramáticas y novelas. La confirmación de que esto es así, es que el propio Handke revisó la edición de sus poemas reunidos en Leben ohne poesie y no las incluyó...
NOTA POSTERIOR: para corroborar mis palabras sólo tenéis que ver el primer comentario que este señor acaba de adherir a esta entrada.
La otra ciudad: Santander
Hace 10 años
1 comentario:
LINK OF LYNXES TO MOST HANDKE MATERIAL ON THE WEB:
http://www.handke.scriptmania.com/favorite_links_1.html
HANDKE LINKS + BLOGS SCRIPTMANIA PROJECT MAIN SITE:
http://www.handke.scriptmania.com
and 13 sub-sites
the newest:
http://handke-photo.scriptmania.com/
contains the psychoanalytic monograph
http://handke-watch.blogspot.com/
The Morawian Night Essay + Handke trivia
- Hide quoted text -
http://www.handkelectures.freeservers.com [the drama lecture]
- Hide quoted text -
http://www.van.at/see/mike/index.htm
[dem handke auf die schliche/ prosa, a book of mine about Handke]
http://begleitschreiben.twoday.net/topics/Peter+Handke/
http://handke-discussion.blogspot.com/
[the American Scholar caused controversy about Handke, reviews, detailed of Coury/ Pilipp's THE WORKS OF PETER HANDKE, the psycho-biological monograph]
with three photo albums, to wit:
http://picasaweb.google.com/mikerol/HANDKE3ONLINE#
>
http://picasaweb.google.com/mikerol/HANDKE2ONLINE#
http://picasaweb.google.com/mikerol/POSTED?authkey=YeKkFSE3-Js#
http://www.handke-trivia.blogspot.com
http://www.artscritic.blogspot.com
[some handke material, too, the Milosevic controversy summarized]
- Hide quoted text -
--
MICHAEL ROLOFF
Member Seattle Psychoanalytic Institute and Society
this LYNX will LEAP you to all my HANDKE project sites and BLOGS:
http://www.roloff.freehosting.net/index.html
"MAY THE FOGGY DEW BEDIAMONDIZE YOUR HOOSPRINGS!" {J. Joyce}
"Sryde Lyde Myde Vorworde Vorhorde Vorborde" [von Alvensleben]
- Show quoted text -
Publicar un comentario